Переход на эстонский язык в школах, где раньше обучение шло на русском языке, продолжается с переменным успехом. Сложнее всего приходится ученикам четвертых классов. В школах сетуют на нехватку кадров и учебных материалов.
Семья ученицы 4-го класса Ыйсмяэского русского лицея Софии и не заметила, как пролетели первые месяцы учебного года, передает "Актуальная камера+".
"Поскольку мы не являемся носителями эстонского языка, нам сложно иногда перевести некоторые вещи. Допустим, ребенок изучал галактику и Млечный путь, то, что это Linnutee, мы не сразу догадались", – сказала Анастасия Горячева, мама Софии.
Мама четвероклассницы Софии – уроженка Литвы Анастасия Горячева – активно участвует в учебном процессе, хоть и сама пока осваивает эстонский: она помогает с уроками дочери и еще до перехода обратилась к репетитору, владеющему госязыком. Однако всех трудностей избежать не удалось.
Ясно, что первое полугодие перехода на эстонский нельзя назвать легким и безоблачным ни для учителей, ни для родителей школьников, ни даже для чиновников от образования, но самая нелегкая доля выпала четвероклассникам. Испытанием для них стало природоведение.
"Тексты объемные, и ребенок не всегда понимает вопрос. Учебник есть, но он не адаптирован для русскоговорящих, он такой же, как и в эстонских школах, но учитель дает дополнительные материалы", – сказала Горячева.
Проблема это повсеместная. Катри Сийкки работает в 53-й Таллиннской школе в Мустамяэ уже более 30 лет. Восемь из них – директором. Год перехода на эстонский стал сложнейшим в ее карьере.
"Скорее всего тяжелее всего учителям потому, что на них легла вся нагрузка – дети учатся не с классным руководителем, а с учителями-предметниками, и учитель-предметник должен не только обучать предмету, но и быть учителем языка. Это двойная нагрузка на учителя. Дети стараются, нет такого "не буду-не хочу". Есть звездочки, есть те, кому нужно время для всего этого", – сказала Сийкки.
Нагрузку на учителей Сийкки называет колоссальной: требования к знанию госязыка на уровень С1 – лишь верхушка айсберга.
"Учитель должен сам искать учебный материал, адаптировать его для каждого класса. Есть разные классы, например, в которых ученики с особыми потребностями, там вообще другой разговор", – отметила директор.
Примечательно, что и в мустамяэской школе в списке самых сложных предметов для учеников 4-х классов тоже значится природоведение.
"Они и по-русски не понимают, а тут еще на эстонском. Это самый большой минус этого всего", – сказала Сийкки.
"Материалы имеются, но не покрыта вся образовательная программа и природоведение, в 4-м классе – яркий пример", – сказал вице-мэр Таллинна Алексей Яшин.
Методическая подготовка учителей, в частности, интегрированное обучение предмету и языку, оказалась одним из главных вызовов перехода. Педагог может в совершенстве знать эстонский,
владеть предметом, но как научить всему этому ребят из русских семей, которые еще год назад учили госязык лишь дважды в неделю?
Редактор: Елизавета Калугина
Разберёмся: митинг против повышения цен на коммунальные услуги | Мэр Нарвы Катри Райк: главное – дать надежду людям на будущее