Жители Нарвы обеспокоены планами переименовать десятки автобусных остановок в приграничном городе.
В Нарве есть 90 остановок общественного транспорта, из которых, по оценке Министерства внутренних дел, нужно переименовать примерно половину, руководствуясь требованиями Закона о топонимах, правилами эстонского языка и конкретным местоположением остановки. Соответствующие предложения от министерства поступили в Нарву еще шесть лет назад, и городская управа теперь решила этим заняться.
Переименование остановки у учебного центра Академии МВД из "Кереса" в "Акадеэмия" или же присвоение официальных названий безымянным остановочным пунктам, где автобусы останавливаются по требованию, особых возражений не вызывает. Однако эстонизация названий остановок у нарвских садоводческих кооперативов, - когда "Гвоздика" превратится в "Нелги", "Янтарь" - в "Меревайк", а "Ромашка" - в "Везироос", - сразу вызвала вопросы.
"Если какое-то название оскорбительно, такое как улицы Тиймана и Даумана, то этим надо заниматься. Но если просто берется перевод, когда был садоводческий кооператив с таким-то юридическим наименованием, там висит большая вывеска, то переводить их [на эстонский] очень странно. Никто не подумал, кто эти люди, которые пользуются автобусами, удобно ли им это, понравится ли им это, надо ли это вообще? Эту работу не сделали", - сказала организатор дня обсуждений Bazar Валерия Лаврова.
По мнению Лавровой, принудительная эстонизация названий не способствует интеграции. Мэр Нарвы Катри Райк согласилась с тем, что русскоязычные названия автобусных остановок сложились исторически и используются в Нарве как русскоязычными, так и эстоноязычными жителями города. По ее оценке, еще большее противодействие может вызвать, например, переименование остановки "26 июля" в "Канепи", а остановки "Пеэтри рист" - в "Сюзиаугу".
"26 июля 1944 года советские войска вошли в Нарву, и эту дату отмечают по сей день. Действительно, переименование в "Канепи", которое само по себе известное в Нарве слово (одно из значений эст. kanepi - конопля, марихуана - ред.), может вызвать много споров. А "Пеэтри рист" в "Сюсиаугу" - я не представляю, как русский человек это произнесет. Не хотелось бы, чтобы переименование улиц или, по положению на сегодняшний день, уже автобусных остановок, привело бы к какому-нибудь конфликту, подобному конфликту из-за памятников или "Бронзового солдата", - сказала Райк.
По оценке Валерии Лавровой, нарвитяне не согласны отказаться ни от улицы "26 мая", ни от автобусной остановки с таким названием.
"Думаю, что об этом можно будет говорить лет через 50, когда все эти темы не будут вызывать столько боли, как сейчас", - сказала Лаврова.
По мнению Катри Райк, при переименовании автобусных остановок следует прислушаться к мнению местных жителей и в определенных случаях найти компромисс.
Редактор: Андрей Крашевский
Городское учреждение Narva Linna Arendus оставили без денег | Электроавтобусы в Норвегии объявили бойкот населению