Новые требования к знанию эстонского: сфера контроля расширится
(1) 2517 0
О новшествах в системе оценки уровней знаний, а также о грядущих изменениях в сфере обучения эстонскому языку в дошкольных учреждениях и в целом в области просвещения нарвским журналистам рассказали вице-канцлер Министерства образования и науки Катри Райк и заведующая отделом образования национальных меньшинств этого министерства Ирене Кяосаар, побывав в Нарве в начале этой недели.
Ирене Кяосаар (слева) и Катри Райк в перерыве между выступлениями.
Правительство одобрило проект постановления, которое вместо ранее применяемых трех категорий при оценке знания госязыка устанавливает шесть уровней – А1, А2, В1 и т.д.
Основанные на нормах Совета Европы поправки вступили в силу с 1 июля. Для внедрения нововедений определен двухлетний переходный период – до 1 июля 2010 года. То есть те, кого касаются новшества, должны за два года привести свои знания эстонского языка в соответствие с новыми критериями. Для получения эстонского гражданства требования знания языка не меняются (ныне уровень В1).
Основанные на критериях Совета Европы новшества касаются использования эстонского языка работниками общественного сектора, коммерческих и недоходных объединений, целевых учреждений.
Речь идет не только о предпринимателях-физических лицах, не только об охранниках, швейцарах, гардеробщиках и других работниках сферы обслуживания, но также о руководителях квартирных товариществ, директорах и педагогах частных школ, работниках учреждений опеки (например, лица, оказывающие реалибитационные услуги, сотрудники детских домов и приютов), о вспомогательном медицинском персонале, о ветеринарах и других. Уточнены требования знания госязыка и в отношении руководителей малых предприятий, оказывающих услуги в сфере общепита, торговли и гостиничного хозяйства.
В правительственном постановлении сказано, что выданные до 1 июля 1999 года удостоверения о знании языка на категорию сохраняют свою силу. Но на практике, как разъясняют информационные материалы Министерства образования, оценивание может происходить следующим образом: работодатель может обратиться в Языковую инспекцию, которая его проконсультирует и разъяснит, является ли владение тем или иным лицом госязыка достаточным, или работник должен пойти на курсы и вновь сдать экзамен на соответствующий уровень. При смене человеком работы его новый работодатель имеет право вновь оценить уровень языковых знаний, исходя из предъявляемых к данному месту работы требований.
У Языковой инспекции может прибавиться хлопот, ведь инспекторам придется расширить сферу контроля.
В системе образования одно из новшеств – поправки к Закону о дошкольном образовании, вступающие в силу с 1 сентября 2008 года. С трехлетнего возраста в детских садах вводятся обязательные развивающие занятия на эстонском языке для русскоязычных детей. (Раньше было с пяти лет). Это могут быть музыка, физкультура, другие занятия.
В рамках рассчитанной до 2013 года государственной программы интеграции неэстонского населения более 50% мер касается системы просвещения, начиная с детских садов. В том числе – поэтапный перевод к 2012 году 60% учебной программы в русских гимназиях на эстонский язык. Намечается больше уделять внимания изучению государственного языка в профтехучилищах и вузах.
Правительство утвердило инвестиционную программу в сумме 4 миллиарда крон на 2008-2013 годы по объектам образовательной сферы. Так, 150 миллионов крон выделено на строительство в Нарве нового здания колледжа Тартуского университета, 30 миллионов крон – на развитие Нарвского профессионального учебного центра.
Евгений Шаромов
old.prospekt.ee
Эстония
Прямая ссылка
Добавил:
Vitaly
19.07.2008 03:06