Еще год - и гимназия заговорит по-эстонски
(1) 2781 0
Ровно через год в учебной программе гимназических классов русскоязычных общеобразовательных школ появятся предметы на эстонском языке. Нужно максимально использовать последний перед нововведением год, чтобы к сентябрю 2007-го школьники пришли с необходимым лексическим запасом. Кто и что именно предпринимает, и не ушел ли тот "последний вагон", на подножку которого еще можно попытаться запрыгнуть?
Готовность №1 начинается в семье
Неизменным успехом у нарвских родителей пользуются проекты, связанные с отправлением детей на хутора и в эстонские семьи. Одна моя коллега начала посылать сына в эстонскую семью с 11 лет. Изучая язык в школе и общаясь с эстонскими сверстниками, юноша так поднаторел, что набрал за выпускной госэкзамен 96 баллов, после чего без особых усилий прошел на престижный факультет одного из эстонских вузов. Удачный опыт побудил к продолжению практики, и на хутор поехала 9-летняя дочь. Девочка подружилась с хозяйскими дочерьми, теперь уже детская дружба стала главным стимулом для изучения языка.
Гораздо реже приходилось слышать о неудачной практике внедрения в языковую среду. Один известный в городе человек, всецело одобряющий такой способ общения, сказал однако, что его ребенок скучал и переживал, когда остался в незнакомой обстановке с чужими людьми. Если школьник не может безболезненно оторваться от родной семьи, то и приятельские отношения с другим языком на "чужбине" навряд ли сложатся.
Успешность изучения языка во многом зависит от настроений в семье. Когда дети уверенно заявляют, что им не нужен эстонский язык, со стопроцентной гарантией можно сказать, что это им внушили взрослые. Причем, не самые дальновидные. Даже если семья меняет место жительства на другое европейское государство, детям, уже получившим навык общения на другом языке, будет легко учиться на любом языке.
Одним много - другим мало
Родители, для которых это очевидный факт, отдают своих детей в программу языкового погружения. В Нарве этой программой охвачено уже более половины общеобразовательных школ.
В июле этого года родители учащихся погружения, в том числе и нарвитяне, собрались на свой второй летний слет, где, кроме занятий со специалистами программы, встретились и пообщались с советником министра образования Цилей Лауд, членом Рийгикогу Индреком Раудне, руководителем центра языкового погружения Ирене Кяосаар.
Если родители школьников традиционного метода обучения обеспокоены тем, что их детям придется с будущего года учить один из предметов на эстонском, то у родителей учащихся погружения, переходящих в гимназическое звено (а программа погружения пока рассчитана только на основную школу), другая печаль - один предмет это очень мало, как бы у их детей не произошел регресс. Эти родители требуют максимально возможного числа предметов на эстонском языке. Тут уже школы должны проявить понимание и гибкость, если желают сохранить учеников, есть ведь и альтернатива - эстонские школы.
Официальный переход на частичное обучение на эстонском языке коснется только 10-12-х классов. Основную и начальную ступени переход не затронет, если, конечно, сами родители учащихся и попечительские советы школ не пожелают иного.
Вводиться предметы на эстонском языке будут по одному в год в следующем порядке: эстонская литература, обществоведение, география, история музыки, история Эстонии.
Готовы стимулировать
Государство тоже включилось в процесс. Этим летом начался большой проект подготовки 240 предметников. В Тойла в июле приступили к обучению 80 преподавателей эстонской литературы - "первой ласточки" реформы. Проект переподготовки, финансируемый из фондов Европейского Союза, помогут реализовать Тартуский университет, Таллиннский педагогический университет, Эстонская музыкальная академия. Для учителей курсы являются бесплатными.
Министерство образования, по словам советника Цили Лауд, видит необходимость в разработке программы мотивации учителей, возможно, будет учреждена премия для лучшего эстонского учителя в русской школе. Любопытно, что к решению об аналогичном конкурсе пришел и Союз родителей, выступающих за языковое погружение. И хоть родители полностью разделяют мнение г-жи Лауд и сотрудников фонда интеграции о том, что преподавать на другом языке должен в идеале или носитель языка, или билингвал, в реальности все происходит гораздо сложнее. В условиях элементарного отсутствия и тех, и других, родители и школы готовы стимулировать любого учителя-предметника, который найдет в себе силы и желание выучить эстонский язык настолько, чтобы уметь корректно преподавать на нем свою учебную дисциплину.
И в ногу, и на полшага вперед
Программа переподготовки учителей уже запущена. Однако, есть школы, которые и в этом опережают время, стараясь сделать вступление в "переход" наиболее плавным и безболезненным.
Так в Нарвской Пяхклимяэской гимназии продолжают преподавать эстонскую литературу на эстонском языке по разработанной в этой школе программе. Делают это в основном носители языка. В программе всех ступеней максимальное количество часов эстонского языка. Будущим абитуриентам, по словам директора гимназии Т.Заруцких, предложили обобщенные курсы биологии и математики, что поможет пополнить лексический запас и избежать стрессов на первом курсе вуза. Благодаря работающему в школе уже третий год проекту языкового погружения, гимназия получила много дополнительной учебной литературы на эстонском языке по самым разным предметам. Хорошим подспорьем учебе является проектная работа. Одобренный в учреждении интеграции проект позволит принять для классов погружения помощника учителя и проводить экскурсионную программу, которая поможет ученикам и педагогам применять и слышать язык.
По словам старшего инспектора службы образования Натальи Соловьевой, кадры для ведения эстонской литературы в городе есть - это те же учителя эстонского языка, а готовить нам надо учителей истории и обществоведения (пока на весь город есть только один учитель этого предмета), географии (надо доучить тех педагогов, которые подготовлены для преподавания в основной школе) и музыки (в переподготовке примут участие 6 нарвитян).
В Йоальской школе, где тоже работают классы позднего языкового погружения, появился новый учитель, преподающий на эстонском языке. Однако этой школе пока еще трудно выдержать предложенное центром погружения соотношение предметов. Для поддержки будущих 10-классников Йоальская школа предложила им в качестве предмета по выбору эстонскую литературу на эстонском языке. По проектной работе в этой школе несколько преподавателей четыре раза в год съездят на недельную стажировку в эстонскую школу. А чтобы дети как можно раньше привыкали к другому языку, здесь намереваются преподавать на нем физкультуру уже с 3-го класса!
Наталья СОБОЛЕВА
www.prospekt.ee
Нарва
Прямая ссылка
Добавил:
Vitaly
31.08.2006 08:45