Сегодня утром на службу на Нарвском автодорожном пункте пропуска должны заступить два иностранных пограничника – финн Мика Кукконен и немец Эйке Шредер. Финн Мика Кукконен и немец Эйке Шредер служат в Нарве каждый в своей национальной форме. Вчера весь день гости посвятили осмотру на местности и изучению нарвской специфики. Сегодня в 8 часов утра они уже на службе.
Плечом к плечу с эстонцами
Мика Кукконен является старшим пограничником и руководит сменой на финско-российской границе, на переходе Ваалимаа-Торфяновка. Его коллега Эйке Шредер несет службу в немецком городе Герлиц на пограничном с Польшей пункте Людвигсдорф.
В Эстонии оба в командировке, которая продлится более двух недель. Наша страна, в свою очередь, направит своих пограничников в Латвию и Финляндию. Обмен проводится в рамках деятельности пограничных структур стран ЕС.
Гости рассказали "СП", что основной их задачей является обмен опытом в ходе совместной работы с эстонскими коллегами. Пресс-офицер штаба Ида-Вируского региона Эстонской погранохраны Валерий Кивисельг подтвердил, что нашим пограничникам очень интересен опыт гостей.
Мика и Эйке будут выполнять все те же функции, что и их эстонские коллеги, включая проверку документов. Об этом сообщил руководитель Нарвского погранпункта Яанус Лумисте.
Каждый из гостей станет применять собственные навыки, но окончательные решения по сложным вопросам будут приниматься эстонскими служащими.
- В наших национальных законах, конечно, есть нюансы, которые быстро не изучишь. Поэтому всегда рядом с иностранными пограничниками будут эстонские. Но в целом технология проверки документов во всех странах ЕС общая, - рассказал Лумисте.
- Мы немного учили эстонские законы, - подтверждает финн Мика Кукконен, - и хорошо их не знаем. Но всегда будут рядом эстонские хозяева.
Работа на оживленном участке
Иностранные пограничники поселены в гостинице. В Нарву они приехали без семей. Эйке Шредер рассказал газете, что для него нынешняя практика обмена опытом за рубежом - первая:
- Но к нам на немецко-польскую границу иногда приезжают стажироваться и делиться опытом коллеги из других стран ЕС.
- А у нас на переходе Ваалимаа-Торфяновка иногда бывает обмен с русскими пограничниками, - говорит финский коллега.
Оба приезжих пограничника неплохо знают русский язык и вполне могут объясниться с местными жителями. Их не пугает местная нарвская специфика, заключающаяся в том, что данный участок границы очень оживленный, через него почти круглые сутки следует много людей и машин.
- У нас в Ваалимаа тоже интенсивное движение, - рассказывает Мика Кукконен. - Примерно 70 процентов из следующих через наш пункт - русские. Но что нас отличает, так это отсутствие пешеходов. А здесь же, в Нарве, и машин много, и пешеходов.
Нарвский автодорожный погранпункт имеет три терминала: пешеходный, автомобильный грузовой, автомобильный для легкового транспорта и для автобусов. За сутки через терминалы в обе стороны следуют в среднем 750 легковых машин, 150 грузовых и от 7 до 10 тысяч пешеходов.
www.pohjarannik.ee
Анеки | Как развлекаются на фестивале хакеров