2
leoxСкажу честно... Пробовал... Эффект реально есть! За довольно короткий срок из потока английской речи (которая вначале звучала для меня как китайская граммота) научился узнавать (и понимать! хотя ни разу не заглядывал в перевод... ну за исключением одного-двух специфичных слов) знакомые слова... Дошёл до второго этапа, когда нужно было слова и фразы максимально громко произносить (орать, т.к. тихо мы все умеем))) вслух - к сожалению, напарник по работе этого не выдержал! Слушал и проговаривал в основном когда гулял с собакой... К моему великому прискорбию - собака умерла от старости (Пусть земля ей пухом будет! Я помню о тебе всегда мой друг!) Прогулки прекратились, а с ними и изучение языка.... (
2
kjsa1. Уверен. Измениться... Вы начните читать книгу - "за уши не оттащишь"! ))) Особенно мне понравились места, как автор и другие переводчики учили "зелёных беретов" и отрабатывали выделенные им деньги на разработку супер-пупер обучающего диска... ))) Сразу приходит на ум Задорнов со своей коронной фразой! Ну... вообщем Вы поняли с какой! )))) А ещё место, где автор присутствовал на лекции американского профессора одного очень престижного универа, выпустившего целый труд по изучению русского языка и в котором на каждом листе была пропущена одна из русских букв (он её просто не знал!) но это не мешало ему обучать языку местных студентов... и который не мог ответить на элементарный русский вопрос, хотя усиленно косил под русского с бородой "А-ля Русс"! ))) Оказывается лохотроны есть не только у нас!
2. А знать и понимать ничего и не надо!... Я же не зря привёл пример с грудным ребёнком... Это сравнение буквально! Разве он (ребёнок) понимает слышимые звуки (именно звуки - они для него ещё не слова, а просто поток звуков)? Подсказок (перевода) ему тоже никто не даёт! Более того, скажем, перевод прямо противопоказан при изучении, т.к. отвлекает от узнавания слов! Затем, спустя время, поток звука делится в его понимании на несколько частей - т.е. слов, значения которых, заметьте, он опять же не понимает... Далее эти слова он начинает связывать с каким-то действием, а именно - дают сисю (хочу есть)... пеленают меня (я описался)... Мне одевают (мне холодно)... пришла мама... а этот колючий мужик - папа... Так выстраиваются аналогии слышимых звуков с их значением... Причём, опять же.... ни о какой грамматике и речи близко не идёт! Спустя какое-то время ребёнок пытается повторить эти звуки и сравнивая с произносимыми взрослыми - понимает где он говорит правильно, а где нет и т.д. Это и есть ЭТОТ "метод", условно конечно! И заметьте... ещё небыло таких людей - которые бы не научились говорить! Есть конечно кое-какие ньюансы, что бы это дело не затянулось до 18-ти лет... )))) В итоге, при желаниии, за 1,5 года возможно достичь уровня 5-го курса ин.яза и даже в произношении опередить! Всё зависит от того сколько времени вы желаете тратить на изучение в день...
3. Я бы с радостью выложил бы данный материал, но я у другого провайдера (СТВ)... А пароль к Вашему ФТП мне никто не даст... Так что только лично в руки и с возвратом.
2
goolЧто касается преусловутого "словарного запаса"... В обиходе мы прекрасно обходимся парой десяткой слов (а некоторые, как Элочка-людоедка из "12-ти стульев" - прекрасно обходиться и тремя!) - и это не мешает нам прекрасно общаться и понимать друг друга! ))) Если Вы конечно не хотите прослыть "ходячей энциклопедией"! Ведь например, все мы знаем, что синхрофазатрон - это просто какой-то научный прибор... Но что он конкретно делает, как выглядит и как устроен знают очень и очень немногие... Нам же достаточно знать, что это просто прибор... Или АКМ "номер какой-то"... Ну оружие и оружие! И Бог с ним! Вы поняли о чём я? Как сказал один классик: "краткость - сестра таланта"! ))) Язык богат - учитесь использовать синонимы! Кстати, в этой книге приводится пример, когда один очень известный писатель решив научиться говорить на чужом языке выучил наизусть (!!!) полный многотомный словарь - но на языке так и не заговорил! ))) Выводы делайте сами... Про грамматику я вообще молчу... Дети её знают? ))) А ведь ещё как общаются!
P.S.
Кстати у нашего соотечественника Михаила Веллера есть жутко смешной цикл коротких рассказиков "Легенды Невского проспекта" (как он утверждает написанных по реальным случаям из жизни). Так вот в этом цикле есть замечательный рассказ
"Легенда о соцреалисте" на нашу тему, как совершенно тупой (и не знающий ни слова по-иностранному) студент, но очень преспективный в спорте был отправлен на стажировку во Францию, где познакомился с вдовой бальзаковского возраста... Описывать далее не буду, а то читать не интересно будет, но за животы держаться от смеха будете точно! В прочем и другие рассказы этой серии уморительны (И ПОУЧИТЕЛЬНЫ) до не могу!))) Так вот... по-приезду домой, этот самый олух изъяснялся на чистом французком лучше всех преподователей... Позже стал в этом универе знаменитым профессором, но что самое прикольное - до конца жизни писать по-французки так и не научился! )))) А вы говорите, грамматика... Оно Вам надо?
Скачать цикл рассказов Михаила Веллера "Легенды Невского проспекта":В Word(e):
http://www.phantastike.ru/books/modernproz...o_prospekta.zipВ txt-формате:
http://www.100bestbooks.info/veller.html