Директор Центра информации по правам человека Алексей Семенов согласен с мнением общественности. «Это действительно странное заявление. Возможно, я выражусь несколько резко, но в данной ситуации напрашивается вопрос – понимает ли Ильвес, президентом какой страны он является? Похоже, эта страна существует только в его воображении, а не в реальности. Если это действительно так, то и в будущем от него можно ожидать подобных ляпов,» - прокомментировал Семенов.
«Что касается оспаривания пресс-службой президента формулировки, появившейся в репортаже BBC, то мне кажется, что корреспондент BBC вряд ли ошибся. Насколько мне известно, он и Ильвес являются давними знакомыми еще со времен, когда президент сам занимался журналистикой», - считает Алексей Семенов, «Вряд ли пресс-служба будет теперь судиться с ВВС, но похвально, что она так рьяно защищает интересы президента. Остается только порадоваться за то, что у него такие сотрудники. Почаще бы он с ними советовался!»
Представитель Партии реформ Ханно Певкур, услышав об интервью с Ильвесом, был удивлен и даже предположил, что журналист ВВС неверно интерпретировал слова эстонского лидера, пишет utro.ru. "Как бы то ни было, я не считаю правильным увязывать тот или иной язык с тем или иным политическим режимом", - сказал Певкур. Он также отметил, что большинство депутатов Рийгикогу владеют русским языком и не стесняются на нем говорить. "Я, например, еще и по-немецки говорю, хотя и Германия нас в свое время оккупировала", - добавил политик.
Представитель Народного союза Яак Аллик сравнил Ильвеса с экс-президентом Латвии Вайрой Вике-Фрейбергой, которая, по словам депутата, скорее всего, относилась к оккупации так же, но это не помешало ей после вступления на пост главы государства приступить к изучению русского языка. "По моим сведениям, русским языком в достаточной степени владеют нынешний президент Латвии Затлерс и президент Литвы Валдис Адамкус, что никак не мешает им оставаться патриотами своих стран", - пояснил Аллик.
Дело в том, что для Эстонии Ильвес - первый лидер, не говорящий по-русски, хотя его бабушка по материнской линии была уроженкой Санкт-Петербурга. Президент знает эстонский, английский и финский, а также за государственный счет изучает французский.
Депутат-центрист Хеймар Ленк заявил, что подобного рода высказывания со стороны Ильвеса свидетельствуют о низком уровне знакомства эстонского лидера с жизнью управляемой им страны. "Что вы хотите - он ведь совсем недавно появился в Эстонии, а ту самую оккупацию, о которой говорит, наблюдал с безопасного Запада", - сказал Ленк, напомнив, что для работы в сфере обслуживания при Первой Республике в Эстонии обязательно было знать три языка - эстонский, русский и немецкий, и в настоящее время требуются три языка - эстонский, русский и английский. "Я в свое время выучил русский язык и очень этим доволен", - добавил депутат.
Представитель Социал-демократической партии Пеэтер Крейцберг был откровенно шокирован заявлением Ильвеса. "По-моему, между этими вещами не может быть ничего общего, - сказал депутат о русском языке и оккупации. - Это что же получается, если в какой-то семье говорят по-русски или если я разговариваю с русским знакомым на его языке, то все это автоматически означает признание оккупации?"
Не менее категоричен был в своей оценке президентского подхода и экс-депутат Европарламента Янно Рейльян, отметивший, что такие заявления пристало делать какой-нибудь банщице, а никак не главе государства. "Может быть, это такая попытка оправдать недостаточное знание языков?" - предположил он. Сам Рейльян, хорошо говорящий по-русски и по-немецки, в настоящее время активно изучает английский язык. "Я не могу себе вообразить, чтобы в Европарламенте представитель, например, Польши, которая сильно пострадала от нацистской оккупации, вдруг заявит, что не будет говорить по-немецки, - пояснил бывший депутат. - Это как минимум никак не соответствует европейским традициям".
online.vedomosti.ee